【内涵】历时十年只做本日汉法律词典

  5检索方便。本词典按照以下方式编排法律用语条目一是含拉丁字母的条目单独编排,置于本词典之后;二是所有的日文词条按照五十音图顺序编排。这样编排,不仅美观,而且有利于读者检索查找。

  本词典编者均在日本名校留学多年,大多数取得了法学和言语学博士学位,现就职于内985高校科研机构日本知名企业出版业界。

  为保证词典的质量,编者还邀请了日两法律界日语界的专家解疑释惑,力争使本词典成为日法学界一本实用性较强的专业工具书。

  本词典在编写过程,从内外出版的众多专业书籍和词典学汲取到了不少有益部分。同时,得到了诸多专家的指导学者的大力协助,也得到了北京师范大学民族大学等诸多研究生的帮助,在此一并致以谢意。

  尽管本词典的编纂历时十年,修改再三,力求完善,但囿于编者的水,仍难尽人意,挂漏误谬,恐在所难免。我们诚恳地希望读者诸君,特别是专家学者惠赐宝贵意见,以便使本词典将修订时日臻完美。

  由衷感谢家社科基金给予的后期项目资助,同时也衷心感谢法律出版社为本词典的出版提供的各种便利!

  编者

  家社科基金后期资助项目

  书号9787519719524

  字数2282千

  页数1430页

  冷罗生主编

  日语读音审定 樋口实如

  英语单词审定 孙法柏

  编排说明

  条目安排

  1本词典所选定的条目均为日本常用的法律用语。收条目6万余条,基本上反映了当前日文法律用语的面貌,能够满足读者查考的需要。

  2本词典条目以日语五十音图顺序编排。

  3条目读音标注依照日语假名标记法,汉字词汇日语固有词汇以假名形式标出,外语含拉丁字母的词汇拉丁字母的缩略词,其外语拉丁字母的部分,则标注对应的原文,不标注读音。

  4有多种书写形式的条目,取其常见形式为释义条目,其余形式采用参见形式,用→号标出。如

  ユネスコ[UNESCO]→連教育科学文化機関。

  5有多种读法的条目,取其法律上常用的读法为释义条目,其余形式采用参见形式,用→号标出。如

  遺言[ゆいごん]→遺言[いごん]。

  6读音相同但日文汉字相异的条目,将其放置在同一条目内,用·隔开。如

  札止め·札留め[ふだどめ]①立告示牌禁止入内,禁止通行。②停止售票,满座。

  条目的构成

  1本词典条目先列出其书写形式,然后再标出读音,接下是对应的文法律用语,最后是简单释义若日文法律用语与文法律用语完全对应,则不对此释义。如

  家族手当[かぞくてあて]家属津贴。日本职工结婚后,每月可以从公司领取到两万日元左右的家属津贴,是支付给配偶以及被抚养人的津贴。

  一物一権主義[いちぶついっけんしゅぎ]一物一权主义。指一个物权客体应以一物为原则,一物之上不能设立两个以上内容相冲突的物权。

  2全部是片假名的词典条目先列出其书写形式,然后标出其英文于读音栏内,接下是对应的文法律用语,最后是简单释义若日文法律用语与文法律用语完全对应,则不对此释义。如

  ニューサンス[Nuisance]损害行为。间接侵害或妨害他人生活的行为。

  アカウンタント[Accountant]会计员,出纳,账房。

   3部分是片假名部分是日文汉字的词典条目,读音标注时片假名标注英文,日文汉字标出读音。如

  アクセス権[Accessけん]获得信息权,知情权,反驳权,公开建议权。指知悉获取信息的自由与权利,包括从官方或非官方知悉获取相关信息。

  インサイダー取引[Insiderとりひき]内幕交易。指证券交易内幕信息的知情人和非法获取内幕信息的人利用内幕信息从事证券交易活动。

  4词典条目有假名的,读音标注时不须重复,用~替代。如

  疑わしきは被告人の利益に従う[うたが~ひこくにん~りえき~したが~]疑罪从无。司法机关对证据不足或对证据的真实性有怀疑不能认定被告人有罪时,应以无罪认定。

  コスト割れ[Costわ~]赔本,亏本。

  5词典条目是际组织际条约协议等名称标出读音,同时在文翻译后列出其对应的英文。

  移動性野生動物種の保全に関する条約[いどうせいやせいどうぶつしゅ~ほぜん~かん~じょうやく]保护迁徙野生动物物种公约。该公约于1979年在德波通过,1983年生效。其目标在于保护陆地海洋和空的迁徙物种的活动空间范围。是为保护通过家管辖边界以外野生动物的迁徙物种而订立的际公约。Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals,CMS。

  含阿拉伯数字和拉丁字母的条目

  1含拉丁字母的条目单独编排,置于本词典之尾。

  2书写形式全部为拉丁字母的条目,不标注其读音,但列出其对应的英文全称。如

  IMF[~]IMF,际货币基金组织。1945年12月27日在华盛顿与世界银行同时成立并列为世界两大金融机构之一。其职责是监察货币汇率和各贸易情况提供技术和资金协助,确保全球金融制度运作正常。International Monetary Fund,IMF。

  3既有部分阿拉伯数字或片假名又有日文汉字的条目,日文汉字标注其相应的读音,阿拉伯数字片假名直接使用原文标注。如

  77カグループ[77かこくGroup]七十七集团。1964年在日内瓦召开的联合贸易和发展会议上发表了77联合宣言。其宗旨是在际经济领域内加强发展家的团结与合作,推进建立新的际经济新秩序,加速发展家的经济社会发展进程。Group of 77,G77。

  4由拉丁字母阿拉伯数字和片假名组成的条目,其阿拉伯数字片假名直接使用原文标注,拉丁字母不标注读音,但列出条目对应的英文全称。如

  ISOシリーズ[~Series]ISO,际标准化组织规格。是际标准化组织ISO制定的一系列环境管理际标准,它包括了环境管理体系环境审核环境标志生命期评价环境绩效评价术语和定义温室气体的管理等相关内容。Interantiona Organization for Standardization Series。

  5用片假名表示的拉丁字母的条目,其读音标注为拉丁字母,并列出其对应的英文全称。如

  オーイーエム[OEM]原厂委托制造,原厂装配。Original Equipment Manufacturer。

  アイ·オー·ピー[IOP]不受损失百分比限制全部赔偿。Irrespective of Percentage。

  释义

  日汉法律词汇有很多同一或义词,为便于读者理解,本词典在不少词汇之后都附有简单的解释说明。具体如下

  1本词典所收词条,其内容与文法律用语意思完全一致的,则不做解释。如

  法律規定[ほうりつきてい]法律规定。

  2本词典所收词条,其内容与法律用语意思不一致的,用①②③等分项解释,将属于法学内容的释义置于前面,普通的释义置于其后。如

  果実[かじつ]①孳息。②收益。③果实。法律用语上的意思是孳息。孳息指某物品原物所生的收益。分为谷物羊等天然孳息与利息房租土地使用费等法定孳息。

  召喚[しょうかん]①传唤。适用对象为犯罪嫌疑人被告人。②通知。适用对象为证人鉴定人翻译人员等。

  3日本机关名称与机关名称不完全一致时,则直接使用日文名称,并对其进行释义。

  法務省[ほうむしょう]法省日本政府的司法部。是维持基本法制制定法律维护民权利统一处理与家利害有关的诉讼的行政机关,在大日本帝宪法时期,司法省是法省的前身。

  人名

  1日本人名的条目构成如下

  我妻栄[わがつまさかえ]我妻荣18971973。日本民法学家,原京大学教授。主要进行德法相关研究和判例研究,运用精细的法学概念和形式逻辑,将判例巧妙地归入现行法的法律体系,对于学术界和实界有着重大的影响。主要代表作有民法讲义等。

  2外人名的条目构成如下

  ロック[Locke]洛克16321704。英哲学家政治思想家,经验论和启蒙思想的创始人。提倡社会契约论,在思想上对英市民革命和法革命有较大影响。其主要代表作有人类解放论和政府论等。

  加关注

  微信号chinalawreview

上一篇:【运营】老千抖音 抖音做海苔 下一篇:【好文】钢结构厂房的质量如何?